A relative of mine, he's here with a gunshot wound.
Il conduttore del notiziario della UBS, noto a milioni come il profeta folle della tv, è stato assassinato stasera con una raffica di colpi d'arma da fuoco all'inizio del suo programma.
The network news anchorman on the UBS network news show, known to millions as the mad prophet of the airwaves, was shot to death tonight in a fusillade of automatic rifle fire just as he began this evening's broadcast.
Da quando in qua una ferita d'arma da fuoco richiede un esame rettale?
Where does it say that a gunshot wound requires a rectal exam?
E una ferita d'arma da fuoco ravvicinata al fianco sinistro.
And he's got a shotgun wound close range to his left flank.
Tipo una ferita d'arma da fuoco?
A scar? Like a gunshot wound?
Lei non sta lavorando con una ferita d'arma da fuoco.
She isn't working with a gunshot wound.
Un m24, sarete al sicuro dai colpi d'arma da fuoco e da quasi tutti gli esplosivi.
An M24 tank. You'll be safe from gunfire and most explosives.
Oh si, corriamo verso i colpi d'arma da fuoco.
Oh, yes. Let's race towards the gunfire.
Sai, Bagwell, fra tutti, fra gli otto, tu eri quello che speravo di veder steso da un colpo d'arma da fuoco.
You know, bagwell, out of all the guys, all eight of 'em, you were the guy I was hoping would go down in a blaze of gunfire.
Hanno appena ammesso Mimi Clark al centro medico per una ferita d'arma da fuoco.
They just checked Mimi Clark into the Medical Center for a gunshot wound.
Sai, ferite d'arma da fuoco, tagli di coltello... nemmeno un dito storto, con tutte quelle fratture.
No bullet wounds, knife cuts. None of the off-angled fingers from all the breaks.
Signora Presidente, abbiamo suo marito, ma ha subito una ferita d'arma da fuoco al petto.
Madam president, we have your husband, but he sustained a gunshot wound to the chest.
A quel punto, ho riconosciuto il sospettato come il signor Salamanca e ho notato quella che sembrava essere una ferita d'arma da fuoco all'addome.
At this point, I identified the suspect as Mr. Salamanca and observed what appeared to be a gunshot wound in his midsection.
Abbiamo un minorenne con ferita d'arma da fuoco all'addome.
We got a juvie male with a gunshot wound to the abdomen.
Una ferita d'arma da fuoco alla testa.
A single GSW to the head.
Centrale, colpi d'arma da fuoco qui.
Dispatch, we've got guns fired here.
Un presidente su quattro subisce un attentato, una persona su dieci muore per una ferita d'arma da fuoco.
One out of four presidents gets shot at. One out of every ten dies from a bullet wound.
Alle 4 e 27 una chiamata per colpi d'arma da fuoco, allo stesso tempo è segnalata una Sedan, ultimo modello, ad alta velocità sulla Old Downtown.
So at 0427, a squad car got a shots fired call about the same time we got a report about a late-model sedan speeding near Old Downtown.
Abbiamo una vittima d'arma da fuoco.
Uh, we... we got a gunshot victim.
Colpi d'arma da fuoco a Greenway Street, ho bisogno di te qui adesso!
Shots fired on Greenway Street. I need you here now.
Il suo compagno, Leo Carras, e' in cura per ordine del tribunale in seguito alla morte del fratello a causa di una ferita d'arma da fuoco dopo un presunto patto suicida con Leo.
Her companion, Leo Carras, is receiving court-mandated treatment... following the death of his brother... who died from a gunshot wound after an alleged suicide pact with Leo.
Abbiamo una ferita d'arma da fuoco al bicipite sinistro, perde molto sangue.
Gunshot wound to the upper-left bicep. Significant bleeding.
Chiama il pronto soccorso, di' che c'e' un ferito d'arma da fuoco in arrivo.
Call the ER, tell them they have an incoming GSW.
Due ferite d'arma da fuoco al petto.
Two gunshot wounds to the chest.
Sono stati riportati piu' di 20 colpi d'arma da fuoco nelle ultime due ore, e non voglio nemmeno immaginare quanti di questi siano diventati omicidi.
Shot spotter ID'd over 20 gunshots in the last two hours, and I don't even want to guess how many of those ended up in a homicide.
La ferita d'arma da fuoco è la causa della morte, ma ci sono chiari segni di tubercolosi.
The gunshot wound was obviously the cause of death, but there are clear indicators of consumption.
Ferite d'arma da fuoco al petto.
Gunshot wounds are in the chest.
Colpo d'arma da fuoco alla testa.
Oh, gunshot wound to the head.
Causa della morte: danni causati da ferità d'arma da fuoco.
Cause of death: injuries arising from gunshot wounds.
Nella Zona Tre e' stata trovata una vittima d'arma da fuoco su una panchina.
Zone Three found a gunshot victim dead on a transit bench.
Ferita d'arma da fuoco, donna, foro di entrata nel quadrante superiore destro.
We got a gunshot wound here. Female. Entry wound, upper right quadrant.
I testimoni affermano di aver visto una donna ispanica, sui 35 anni, lasciare il negozio dopo aver sentito il colpo d'arma da fuoco.
Witnesses report a Hispanic woman, mid-30s, left the store after they heard a gunshot.
Ferita d'arma da fuoco al petto.
OK, the G.S.W. in the chest.
Ci serviva un ambulanza, al pronto soccorso avrebbero denunciato la ferita d'arma da fuoco.
We needed an ambulance. EMS would report the bullet wound.
No, hai una Reebok con una ferita d'arma da fuoco e una bua sul mignolino.
No, you've got a Reebok with a gunshot wound and an ouchie on your pinkie toe.
Perche' una ferita d'arma da fuoco oggi... la settimana scorsa, mi sono chiuso il pollice nel cassetto della cucina...
Because a gunshot wound today, and last week, I slammed my thumb in the kitchen drawer.
Ho un sospettato in custodia con una ferita d'arma da fuoco alla spalla.
Got a suspect in custody with a GSW to his shoulder.
Una aveva ferite d'arma da fuoco al petto.
One of them had a GSW to the chest.
Sembra sia morto da almeno nove ore, multiple ferite d'arma da fuoco,
Seems like he's been dead about nine hours. Multiple gunshot wounds.
Ieri notte, il figlio di Jacob Sternwood, Ruan, e' stato preso all'aeroporto con una ferita d'arma da fuoco allo stomaco.
Last night, Jacob Sternwood's son, Ruan Sternwood, was picked up at City Airport suffering from a gunshot wound to the stomach.
Hanno preso Ruan all'aeroporto, il giorno dopo, con una ferita d'arma da fuoco.
The next day, they pick up Ruan at City Airport suffering from a gunshot wound.
Ha agonizzato fino al pomeriggio successivo morendo, a quanto pare, di una ferita d'arma da fuoco, all'età di 64 anni -- che, per inciso, era l'età di Giacometti quando é morto.
He languished until the following afternoon when he finally succumbed to a supposedly self-inflicted gunshot wound at the age of 64 -- which incidentally is how old Alberto Giacometti was when he died.
2.2818398475647s
Download our Word Games app for free!
Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?